Každý člověk má občas chuť na to, že si něco upeče. Hledají proto recepty na internetu, které by se jim aspoň trošku zamlouvali. Bohužel ne všechny recepty, na které se narazí, jsou v češtině. Mnohé z nich jsou v angličtině, kterou by sice každý měl ovládat, ovšem ne vždy tomu tak je. V případě, že se chcete pustit do anglického receptu nebo že jste si třeba koupili troubu, kde jsou jen anglické názvy, máme pro vás překlad těchto kuchařských výrazů, které se díky nám naučíte z paměti.
Baking, roasting
Někdy se můžete setkat se slovíčky “baking/roasting”. Jedná se o pečení/zapékání. Tento výraz se většinou vztahuje na zapékací mísy. Při pečení nebo zapékání je nutné rovnoměrně rozložit teplo, aby pokrmy byly prohřívány ze všech stran. Při tomto výrazu se nejčastěji peče maso, zelenina nebo také dezerty v podobě buchet a rolád.
Deep frying
Taktéž se můžete setkat s anglickým výrazem “deep frying”, v překlad smažení ve vysoké vrstvě oleje. Vztahuje se zejména na vysoké hrnce, v nichž třeba smažíme dezerty v podobě masopustním koblih. Při tomto vaření se vždycky musí ingredience potopit do vysoké vrstvy oleje, obvykle by ani neměly dosáhnout na dno.
Pan frying
Smažení na pánvi neboli “pan frying” je často zaměňováno s prudkým vařením na pánvi nazvané “sautéing”. Zatímco při smažení na pánvi je zapotřebí olej a jídlo se smaží zásadně z obou stran, u prudkého vaření na pánvi se ingredience postupně přidávají na pánev jen s kapkou oleje.
Grilling, broiling
Tento anglický název snad není nutné překládat. “Grilling” neboli “broiling” je zkrátka grilování, případně opékání. Vztahuje se zásadně na gril nebo grilovací pánve. Pokrmy grilující se na pánvích jsou vystaveny přímému teplu, a to většinou po krátkou dobu. Obvykle se na grilech připravuje například zelenina nebo steak.